Poetry Life & Times June 2005 Continued:


Index of poets:

  1. Robin Ouzman Hislop

  2. Richard Vallance

  3. Jan Sand

  4. Sara L. Russell (Editor)





Robin Ouzman Hislop



Nothing but Day is Near.

1.)

i.

Nothing but Day is Near (i).

Nothing but day is near
As twilight shadow flicks
Its shutters to ruffle 

Nostalgia, showers, vapours
In April's fairy bowers
& sand glass hours.

Nothing but day is near,
Sweet white hawthorn May,
Draught of Alphito nectar.


ii.

Last Hour.

Before the last hour of the flower
Bids adieu, now is the time all sailors
Should jump ship, desert for desert isles

Whose loneliness lingers in the bower
Solitaire, long after that last hour.
To & fro sways the paradoxical
Absurd world manifest historical
Unto that last hour of the flower.

Who sighs at you from every street window.
Heralds yesterday as though tomorrow.
But today, blooms & wilts to stay no more than
To the last hour, a brief world to scan,
Where all see it blow but to none is known
the secret, neither hidden nor yet shown.


iii.

White Sea Horse.*

On what symphony of sea, 
It appears, out of what time,
What ancient icon of antique lore,
Came the white sea horse
To this island shore, a wave crest.

A light that receded into spray,
A presence of other world
Ridden over time's threshold
Still yet to be tomorrow dawns,
Those ephemeral regions created
Long before that rule our destinies. 

White sea horse, who returns to be 
& yet to be, primordial rhythm, 
Ebb & flow in a dream as white as 
The moon, wild search sea child 
Mixed with the harvest of the sea.

*After: White Deer. Jorge Luis Borges. 

iv.

Nothing but Day is Near. (ii) 

Shine on sweet mystery.
Stay golden day, 
A sky opened in a flower.

Companion now this hour,
Where, were you to reveal all,
This world would be no more.

We are no more than sympathies
Driven as yet are the distant stars,
Who like angels or us, know no more.


v.

Feathery Bombs Fall.

Snowflakes in the grey
Tinted yellow.
Slow motion 
To accompaniment 
Marché Militaire, Mozart, 
Funeral anthems.

The glory of the battle blazes
Judging distances, 
Chaos & rhythm.
Night dies in flames,
In a fractured fractal sky,
In exploding sprites 
& diabolical debris,
Where feathery bombs fly as
Silver bullets through the clouds.


vi.

Box Kite.

Dead trees high line the sky.
Sheer spears bare on 
The shoulder of the mountain
Side & perched aloft, 
The box kite.

A totem, who guards 
the winding mountain 
Pass of those who dare 
To travel there.

Its thunderous fall, 
A hurled thunder bolt.
The rock split.
The masque effaced.
The token day taught.


vii.

The Trouble You're In.

The trouble you're in
Man on the run
With your car & gun
War & dinosaur

A necessary invention
Not your aggression
Who's to call the blame
For fall & law

The trouble you're in
Now man not profane
But it were not woman
Dinosaur & war



Copyright Robin Ouzman Hislop 2005

Robin's poems this month are excerpts from the Blue Corn Anthology 2005, to be published by Kedco Studios later this year.

ROBIN OUZMAN HISLOP: Born UK. Childhood in Lyme Regis & Poole Dorset. Lived Scotland & Scandinavia, The East & Spain. A great deal of my life has been spent out of England, my mother's side is Scottish & I take the name Hislop, as writer's name from her family name.

Bachelor in Arts (Hns). Philosophy & Religion. Manchester University. Resident at Pakistan, Lahore. Studies at Punjab University, New Campus, Lahore: Sufism (Tasawuf), Jalal-U-Din Rumi & Ibn Arabi. Sheffield University: Spanish & Latin American Cultural Studies. Resident in Spain from 1985 until December 1998 (Madrid and Salamanca): Resident at Salamanca, 1996-98: English Language teacher and translator for “El Ateneo”. Organisation of bilingual poetry readings at Casa do Brasil, Madrid Complutense University, Escuela Oficial de Idiomas, (Madrid Official School of Languages), Cafés Manuela and Magerit, O’Connors Pub, Madrid, El Ateneo and El Corrillo in Salamanca.

Translations of poetry include 1927 Spanish Generation Poets: selections of F.G. Lorca, Luis Cernuda, Rafael Alberti, M. Altolaguirre, Miguel Hernandez and Vicente Aleixandre’s poems; and the Chilean poet Andres Fisher, Las Diosas Blancas an Anthology edited Ramon Buenaventura, an anthology of poetry Alchemy by Tessa Duncan from Spanish and James Stephens Fairy Stories into Spanish have been more recent activities. I hope to feature these, as well as introducing new translations with originals on my web page soon to be opened IBIS. I am interested in revivalist movements in modern poetry.

Appeared in Dawn Millenium Anthology published by Kedco Studios & this year appeared in their Crystal Dawn Anthology. Frequently featured in the E zines Poetry Life and Times, Autumn Leaves, Sonnetto Poesia, Canadian Zen Haiku, appeared on Artvilla, Poetry Repairs, the Celtic Pagan Poetry Pages Journal, as featured poet in the Beltane edition & Ancient Dawn E zines amongst others. This year will publish own anthology Blue Corn which will incorporate performance, on web cam and voice recital with Kedco Studios. My present book After the Cave the Comet was published this month by Mystic East.

Became a Resident Poet of Poetry Life & Times in January 2005.

More of Robin's work can be found here:

Amparo Arróspide's Gift of Tongues:
www.giftoftongues.co.uk
(Co-editors Robin Ouzman Hislop and Amparo Arróspide)

EXCLUSIVE NEWS UPDATE: Some of Robin's poems are due to appear in an anthology "Blue Corn", to be published by Kedco in 2005.

Also Robin's exciting epic "After the Cave, the Comet" is now available for purchase either as a CD or Ebook at Mystic East.
Back to top



Richard Vallance



Sappho's Odes  1 The Night *

1
 
I've heard her messenger, our newborn spring's,
the nightingale, whose fine full-throated voice,
has fluttered from her heavens on her wings
in a vermilion mantle.   I rejoice!

 
2
 
Look!  See, with thousands of garlands our world's
so star wreathed for a while before they hide
themselves around our moon, whose light enfolds
us all in sleep, with nightingales outside.

 
3
 
Night's silent sleep has closed the shepherd's eyes,
and bids the longing nightingales to sleep;
and night has closed my absent lover's eyes,
and begs my long aching heart, "Will you sleep?"
 

4
 
As the moon's light from the Pleiades sets,
stark midnight comes and falls around my bed:
the last night watch has passed, and quite forgets
my home where I dream all alone in dread. 


5
 
Although my dreams were dark, I'm charged with mirth
as the full Moon hoves roundly into sight,
and virgins kiss the altar of their Earth,
while Hesperus heralds Dawn's earliest light.
 

© by Richard Vallance 2004, 2005
  
* The preceding ode is reconstructed entirely from fragments of Sappho's ancient odes. Only one of her original poems remains intact. All the rest were sadly destroyed by the early Christians. I have had to reconstitute what I believe to be an approximation of Sappho's original intentions from the Aeolic Greek fragments I have read. Richard Vallance

Previously published in: Poetry Canada (Canadian Federation of Poets). Mar-Apr-May, 2005. pg. 14 and featured on the cover.

__________________________________


Variations on haiku by Matsuo Basho (1644-1694)

For an informative biography of the great Japanese haijin, please visit this site, Basho

* * * * * * * * * * * *


With the moon as your guide, come in this way and stay, traveler. [Matsuo Basho, 1663] **


Richard Vallance's variation # 1 (2005)

With the moon
as our guide, we drive
through our Laurentian Hills. *

© by Richard Vallance May 14 2005

* The Laurentian Hills are located in Quebec, north and east of Montreal.


(With the moon... ) Same haiku in French:

La lune nous servant
de guide, nous nous conduisons
par les Laurentides.

© par Richard Vallance le 14 mai 2005


** It is plainly obvious that when we translate a haiku originally composed in Japanese Kanji or other scripts, the 5-7-7 syllable count is lost, and the resulting translation into any Western language, English or otherwise, is going to be either LESS than or MORE than 17 syllables, rarely exactly 17 syllables. I have explained this phenonemon before in CZH. It is a commonplace Western misconception that haiku in Western languages must be in three lines of 5-7-5 syllables respectively. All of the English translations provided here and in subsequent posts of historical haiku are taken from: Sato, Hiroaki & Watson, Burton, eds. From the Country of the Eight Islands: an Anthology of Japanese Poetry. New York: Anchor Press, ©1981. ISBN 0-38514030-4. xliv, 652 pp.

_________________________________


Haiku by Matsuo Basho (1644-1694) # 2

The iris looks exactly like the one in the water. [1666]


Richard Vallance's variation # 2 (2005)

Vase of irises
in the mirror reverses
the one on the table.

© by Richard Vallance 2005


Vase d'irises
dans la glace miroite
celui imité.

© par Richard Vallance May 14 = le 14 mai 2005


© by Richard Vallance April 25 2005 RICHARD VALLANCE was Born in Guelph, Ontario, Canada, March 11th., 1945.  He holds an Honours B.A. and Master of Library Science, and is fluently bilingual in English and French. He also reads Spanish and Italian, ancient Greek and Latin well.  He wrote his first major poem at the age of 18, in 1963.  Richard has also distinguished himself in the field of library and information science.  In 1983, he won the $1,000 Data Courier Award for Excellence in Online Published Papers.

Richard has composed over 2,500 poems.  He is the Chairperson of the Ottawa Chapter of The Canadian Poetry Association, website = Canadian Poetry Association: Affiliation Ottawa Chapter.  He is also a member of The Canadian Federation of Poets, where he is the Canadian Federation of Poets/ Featured Poet (January 2005).  Richard judges and pre-selects all rhymed verse poetry for CFP's official journal, POETRY CANADA.

Richard's world class poetry page is Poesie’s laissez-faire Faire Foire, which showcases over 40 poets worldwide.  PLFFF features sonnets, haiku, contemporary and historical poetry.  PLFFF is a member of Phenomenal Men of The Web: Arts & Humanities.

Richard is the Editor of 2 Canadian poetry E-Zines, Canadian Zen Haiku canadien ISSN 1705-4508 and Poetry in Emotion = La Poésie à s'émouvoir ISSN 1705-4516, and is the editor of the sonnet journal in print, SONNETTO POESIA ISSN 1705-4508, to be listed in 2006 Poet's Market and distributed online by OpenMic.com. Creativity Pays (USA).

Richard's poetry and sonnets frequently appear in such in print poetry journals as POETRY CANADA, POEMATA (Canadian Poetry Association), The Neovictorian/Cochlea (Madison, Wisc., USA) and The Nisqually Delta Review (USA).

His CD-ROM book, Canadian Spirit Voices, Kedco Studios, Las Vegas, NV © 2003, ISBN 1-878431-44-7, some 500 pp. long, contains over 130 of his poems, almost 300 haiku, 32 translations of poetry in ancient Greek, Latin, Italian, German and French into English poems by the author, a novella, DENIZEN, and the 100 + pp. essay, "The Historical Evolution of the Sonnet".

He is the Editor-in-Chief of the all-new multilingual international poetry anthology, The New Pleiades Anthology of Poetry = le Florilège de la nouvelle Pléiade, Kedco Studios, ISBN ISBN 1-878431-52-8 to be published in the summer of 2005.

Finally, Richard is co-editor with Sondra Ball of the USA, of the North American poetry anthology, The Human Face = le Visage humain, Kedco Studios, ISBN ISBN 1-878431-52-X, to be published in 2006.

Richard Vallance moderates 2 major poetry discussion groups, The New Pleiades Mirror and Canadian Zen Haiku canadien.

CONTACT:  Richard Vallance

Back to top



Jan Sand



DIS (GRUNTLED, MAYED, AND GUSTED)

We are all
Screwed by the inscrutable,
Damned by the dumbed down
And, I suppose,
Disposed by those indisposed
To propose proper purposes.

We get indignant
Over indigestible indelibles,
Confronted by flatulent fatheads
And flummoxed by floriated philosophies.

At end we are determined by the indeterminate,
Flabbergasted by fatuous flaps,
Pummeled by pointy-headed pontiffs
And pissed off by persistent pragmatists.

So fooey on frittered fortunes.
We can rusticate in risible reality
Guffaw at the God-awful
And survive in smug satisfaction


© Jan Sand, May 2005





WHATEVER HAPPENED TO GEORGE?

George was quick, George was slick.
George could jump. It was his shtik.
He’d run, he’d crouch, and then he’d leap
And whoosh and zip  - away he’d go.
He’d sommersault and whoops, he’d spin
And tumble down into a heap.
But George, he was a guy gung ho
Although he landed on his chin.

So George’s doctor fixed his jaw.
He patched him up without a flaw.
He gave George a jaw of brass.
It glistened in the morning light.
People gazed upon his mug.
They’d drop their eyes and quickly pass.
For George could be a scary sight.
Or else they’d  stare and slightly shrug.

But George, ever the optimist,
Found sports he never could resist.
He’d play rough games, leap off chasms
Wearing just a parachute
And rather heavy climbing boots.
But tumbled landings gave him spasms.
Twenty times he’d squashed his snoot
And cracked his hips on tough tree roots.

But always, George could be repaired.
His doctor took him in and cared.
Each bone George smashed was fixed with steel.
His skin was stitched with copper plate.
Hs heart became a pump, pneumatic.
And soon there was no flesh to heal.
Nevertheless, George felt great
Looking really charismatic.

Te last to go was George’s brain
Which proved, at end, a great gain.
It was replaced by a computer
Driven by a CPU.
He no more fumbled, slipped or fell
And, frankly, girls found him cuter,
Easily repaired with glue
But one thing made him feel not well.

Although he worked with more perfection
And every part had good connection
And he could climb the highest peak
And ride through space without a suit
And leap across the widest gorge
And read in Finnish, French and Greek,
He’d often squeak and howl and hoot
And wonder sadly, “Where is George?”


© Jan Sand, May 2005
JAN SAND is a poet and illustrator from New York (now residing in Helsinki), is a regular contributor to Poetry Life & Times and the newsgroup alt.arts.poetry.comments. A great deal of his work is about animals, or science fiction.

Recently Jan was published by Kedco Studios Artist Profile Press, on their latest CD ROM e-book, "A Way With Words (Poetry Real and Surreal), which also includes complete books by Dale Houstman, Sara L. Russell and Keith Gabriel Hendricks. Jan's illustrated book on the CD is called "Wild Figments And Odd Conjectures", which is also sold separately, in a limited-edition "single" CD.

To see an illustrated article about Jan's poems, visit the November '98 issue of Poetry Life & Times, and scroll down past the Editor's Letter. He also has his own poetry pages on Charlotte's Web at Artvilla.

Back to top



Sara L. Russell (Editor)



Lost In Dreams (sonnet)*

The untold fates of dollies lost in dreams
Fall into swirling nebulae in space,
Past hidden worlds; rough winds silence their screams,
As bedsheets become rising carapace.

The bed flies on its journey through the night,
The wardrobe beast is opening the door;
Wild shadows dance behind the bedside light,
Dark disembodied hands traverse the floor.

With whirling galaxies behind her eyes,
The dreamer rides internal strataspheres,
Where wisps of gas, like wings of dragonflies
Are formed from broken stars, over light years.

Here lie lost good intentions, wasted schemes
And plastic souls of dollies lost in dreams.

___________________________


* NOTE:  This sonnet was inspired by a fantastic
fantasy illustration by Michael William Kaluta:
"The Fate of Dollies Lost In Dreams", 1977, which
was featured in colour art book "The Studio", published
by Dragon's Dream, imprint of Big O Publishing, London.
I recommend this book to lovers of fantasy art everywhere.

© Sara L. Russell, 21st May 2005




Pre-Raphaelite painting, Hylas and the Nymphs, John William Waterhouse
    Hylas and The Nymphs Come, Hylas, dear, desirous and desired, Come hither to our watery domain, Here are all things your dreaming eyes admired In your young lifetime, ever and again. Come fall into the lotus flower's perfume, Swim into swirling catacombs of green, Where newts and minnows light the dappled gloom With streaks of silver and adventurine. Come cast aside pretence of innocence, Let us draw you into our embrace; With kisses made to melt indifference And lily hands to stroke your neck and face. Enter our paradise, where passions burn; Be free to enter, never to return. (Sonnet inspired by the above painting, by John William Waterhouse) Sara L. Russell, November 23rd 2004
SARA RUSSELL Poet, cartoonist and short story writer. Editor of Poetry Life & Times. Newsgroup signature was originally 'Pinky Andrexa, Last Of The Cyber Vixen Poets From Outer Space'.

Won Internet Arts Award from Kedco Studios Artist Profile Press. Runner-up in Capricorn International Love Poetry competition 1998. Her website Poetry Life & Times recently won the Alpha Poets' Poetic Eyes web award. Won Poet of the Week in the Poetry For Thought group (The Globe groups) for the week April 28-May 4th, 2001, with the poem "If You Were Mine". Inducted into The Poets' Hall of Fame, 2001, and included in its anthology for that year. Recently broke several bones after falling from a train; now fully recovered after almost a year, and walking without a limp following a recent successful hip operation.

Published Works:

5 illustrated e-books published by Kedco Studios Artist Profile Press (most recent first): Worlds Inside The Head, Quickies, Spiders And Gliders, A Way With Words (in collaboration with four other poets) and Pinky's Little Book of Shadows.

Also published in several Kedco e-book anthologies and Forward Press bound book anthologies.


Back to top




Support This Site


Read our ezine? Why not buy the T shirt... or a mouse mat or mug maybe...
Cool Perils of Norris / Poetry Life & Times merchandise available on the above link!

Click here to return to rest of the June 2005 issue

Click here to return to main index