Featured poets this month include:
Ryfkah Horwitz, Lisa Zaran, Nick Zegarac, Michael Estabrook and --last but not least-- Elisha  Porat.
Please scroll down the page.



Remember, every poem in this section participates in PLT  Readers' Poll, where you may choose your favourite one by vote. The only rule is for Featured Poets not to vote for their own poems.


Results for our First Readers' Poll, on poems written by Bryon D. Howell, Mitchel Montagna; Evelyn Roxburgh; Andres Fisher; Carol Shaw; Jeffrey Woodward; Melissa Halidy and Gary Beck, showed a good rate of participation. Top rated poems were Bottom Drawer Poetry by Bryon D. Howell and The Wondering Scholar by Jeffrey Woodward, who have been awarded this prize.  All poems will be found in PL&Times April 2007~Featured Poets.












Born in Chicago, Ryfkah now resides in La Mirada, CA, with two of her three daughters.  She is a sixth grade teacher and an avid student of Kabbalah, Jewish mysticism, and of the teachings of Rebbe Nachman of Breslov.  Ryfkah has been published in anthologies and a chapbook, If Venus Had Arms. She has been featured at poetry venues throughout the LA/Orange County area.  She is a member of the poetry performance troupe WomanSong  that is anti-abuse and pro the celebration of life.

Other poems by same author:






Her poems at PL&T:
Featured Poets





   

Ryfkah Horwitz: Two Poems





Discoursing with Heaven



    Paralyzed by the tumult of daily life
    I sleep speaking with heaven
    The mist peeks a vague light
    like the new moon behind a cloud
    Dreams filter through sleep

    Awake the light vanishes
    a brief flame extinguished
    Maybe the sun will rise
    in new life   reincarnated
    in truth  love  and peaceful
    intention

    Ryfkah 3/31/07


 

Sailing with Silence


body limbs sail away
like the memories of pogroms
the holocaust   babylon

wind shatters moses from
the tree of life
an archetype   a myth

history

the earth piles deep
with gnashing teeth
fangs  claws and tears

The messiah of peace
might arrive but
who will see her
who will know him
who will care


I stand before the Light
wondering where




Ryfkah 3/31/07

top of page







Lisa Zaran is an American poet and essayist living in Arizona.  She is the author of six collections including The Blondes Lay Content and the sometimes girl, the latter of which is currently the focus of a translation course in Germany. 
Many of her poems have been published in local, national and international journals, magazines, ezines and anthologies
including: 
2River, Feathertale, The Fairfield Review, Mannequin Envy, Rivertrout, Laura Hird, Snakeskin, Kritya, Soul to Soul and others.  She is the founder and editor of the online poetry journal, Contemporary American Voices.






Lisa Zaran




5 Poems:

The Hour


When he began, Rilke's mind was crowded
Scattered frenzies throughout
Perhaps it took Russia to purge him
Hands shaking, soul irrigated by the voice
Of God, the hour striking so close
Above.

 


Guidance


Never would I wound a thing on purpose
Stand back and allow hurt to happen

My father died, though not today
Years ago.  As he lay wishing

On a last word, I crawled through
A parking lot searching for a space

Sulking beneath an evening sky
My sulking radiates, one grand party

Nobody wants to attend
My daughter moving so beyond herself

What once was more of me
And less of her is now all her, opinions

Decisions, she takes and heeds her
Own advice, my guidance flies away

On the wings of a her yellow hair
Shining in the moonlight

Her laughter penetrates the air
Such a selfless undertaking

Letting children go
My selfish heart simply can not

Find the time.

 


After the Stroke


My mother is weeping
soft childlike tears
as the physical therapist
tells her she must try.

If you do not try,
you'll never recover.
My mother digs fingernails
into palms, bites her lip
until it bleeds.

After weeks
she's allowed to come home.
Fretting when the trash can
becomes to full,
her body sits lopsided
on the sofa.

Her words fall
out of the left side
of her mouth.
I cook her meals,
soft, malleable things
that she doesn't have
to chew.

One evening
I ask her, mother
would you like a fork
or a spoon for your
potatoes?

It takes her ten minutes
to decide.
I show her, this is a fork-
see the prongs?
This is a spoon-
remember?  Spoon,
oval like an egg.

My mother's face lights up.
I'll have an egg, she says.

 


Deathwish


Love is my language.
The fruit of the morning
I bite through and through.

Sometimes I enjoy
the suffering it brings, bruises
and open bleeding.
I'm devoted to carving
out the hearts of those
less willing

yet they mourn
in self loathing, aroused
but frightened.
It takes precision
to forge into loving,
bear up under repeated
stabbings.

I want because wanting
is my instinct.
I dream because
one doesn't have to struggle
as hard to win.

Forget contemplation,
the games of the protected
living, give me love-
even if it dislocates
my ribcage, hurry
my patience is waning,
my heart has a few
pieces left.

 

Like Children


Every thought returns.
Those we shout as well
As those we whisper
Lightly in the womb
Of silence.

Every want becomes
Our life as well as every
Unwant becomes our life.

Every bed is slept in
Made and unmade
Empty or full

The sheets grow
Damp.  We question
What is reality?

What is dream?
Our thoughts return
Like children.



top of page



 

Nick Zegarac is the poet, writer, historian and columnist who’s life thus far has been a series of undistinguished and disjointed circumstances that he hopes to one day bore with a best seller. If he thrives on adversity it is only because he has been shown little to accentuate or reaffirm his position - except a polite snub and ‘no thank you’ for his efforts. In essence, there has only been one love in Nick’s life – to write; one passion – to be good at it; and one dream – to be acknowledged for the first two endeavors. He’s fairly realistic about his prospects. He’ll forgo fame for money – round figures suit him best!

 

In his professional quest, Nick marvels at the irksome pomposity of professionals who say that as a recent graduate with a Masters he has too many expectations entering the work force. They, of course, eschew the fact that Nick has worked previously as everything from a toilet-scrubbing CSR, and, general laborer in the automotive industry, to a marketing writer for a boss who possessed more cheek than eye for talent; more guts than class, and who would not know great writing if Shakespeare suddenly appeared before her to ask for his quill. (Miraculous creature – really. Clueless and in a position of authority. I hope her sacrifices were worth it.)

 

Yet, Nick’s only expectation has been that he should be employable in a profession suited to his capabilities. Theirs’ is that he should be happy with settling for less. He is even more frustrated when in the very recent past, potential American employers have suggested that his primary flaw is that he is Canadian, and therefore – unlike the crashing waves of illegal Mexican migration spilling daily across the shores of old glory – quite ineligible to become a legitimate contributing member of the greatest society in modern generations. How adroit, misguided and thoughtless of them! Some of the best ‘Americans’ began as immigrants from Canada – Jack Warner, Michael J. Fox, Jim Carrey, Shania Twain and Governor Jennifer Granholm…I take it back – not even I want to acknowledge the last one as Canadian! 

 

If Nick is asked to produce anything these days, it comes in the form of a résumé; two eight by ten sheets of fine white paper that are supposed to provide an accurate snapshot of his capabilities and interests thus far - which after all, is as pointless and messy an exercise as getting to the bottom of who fathered Anna Nicole Smith’s baby.


 

Tomorrow, Nick may very well decide to start suffering and write the great Canadian novel. But today, he will just be glad that he is able to write his own name and call it a day.


 



Nick Zegarac



DUST BLOSSOMS
 
I gather thee now
as Asian petals pressed from the lotus flower
made brittle in harvest sun,
velvety smiles corroded
into youth blossom ashes
a secluded memory –
my chaste farewell.
 
We shall not pass,
barring time’s deified mystery.
For the hours elapsed,
the dancers -
slept into every tomorrow,
will not stir.
 
I pity now the parsonage,
locking its’ novices away
Memorizing solemn proverbs
and catechisms –
what enlightenment!
- directed from the shadow-lands
‘where is that radiance
I thought
to see in your eyes…’
 
Obscured.
Pallid and gaunt
the amber cast lamps,
where reflection serves only the heart
one master, not its own
appreciating preeminence.
Overlapping…
 
Be of good cheer
and faithful too, my son;
the days approach so fast.
 

 
 
THE GARDEN OF MANY WANDERERS
 
We pass alone.
Fragments -
to and fro beneath decorous bowers
in the garden of many wanderers.
Come, join the multitude -
this passing parade.
Nature’s elucidating perennial march
on through the mire…
 
Ageless seasons
toil the compost
encouraging young things to grow,
pressing onward to inevitable ruin.
God shows us light,
then snuffs it out
beneath decorous bowers
shedding fragments,
to and fro,
until we pass –
alone.

 
 
 
MY JUDY
 
Where are you Frances ?
Ethereal wisp of naiveté,
resilient,
sheen so bright and hard.
Should have been,
cuddling grandchildren
on that fabled front porch,
all that manufactured craziness
behind you.
I implore you, friendly star,
for the answer.
 
Is there a heaven
over the rainbow?
Haunted no more
by the insolent glare of spotlight,
and flashbulbs
- dimmed.
 
Plaintive comfort of moonbeams,
crown atop a new frontier.
Shimmering from the shadows,
treasures unearthed.
Realize, dear heart,
at least a little,
what you meant to me,
emanating from the recesses
- my Judy.
 
 
CAROUSEL OF TIME
 
The nimble compass of time
spinning memory webs
outside my windows,
records for posterity,
this carousel of seasons:
birth – existence – death…
renewal?
 
Unable to appreciate answers,
perhaps, not even understanding the question,
stifling ignorance –
mesmerized by opportunities;
imagined – real and unrealized.
 
I sift through,
searching in vane
for that absent moment -
suspended linear magic
clings perilously now
to bitter-bare branches.
 
The hours are shorter,
intricacies woven;
a jolly patchwork
stitched by puckered fingers
spreading the tapestry of being
taut - beyond my control;
existence – death
renewal…
I pray.
 

 
AND TALLULAH SENT HER CAR FOR ME  
 
I charmed my way
through her string of pearls,
chantilly, odious thick
with forgotten perfumes -
as a stylish coquette or parakeet
preening cocked robust feathers
spread before her blush randy boudoir.
Within,
without,
and not much consideration,
for self evasion
on how many men
been before,
How many then?
How many more?
Quenching my desperation
in rancid little bubbles
flat champagne of youth elapsed -
any glass slipper will do,
but the open-toed need not submit,
or sell short
perchance,
per hour,
seeming gratitude
turned under thin-lipped crocodile tears
and Tallulah sent her car for me.
 
 

 
 
CORNFIELDS AT SUNSET
 
I walk the cornfields at sunset,
to remind my footprint upon earth,
stuck, staring upward
into epiphanies of twilight
as dried weeping bowers
obscure my view of heaven -
their caustic stalks, loosely rustle
the ripe pumpkin autumn breeze
defiantly planting shrivel roots
beneath the dust of my dragging heels
dug deep and clumsy.
 
I taste their husk,
pondering immanent eclipse
from this pendulum of time
distilled into dying minute particles
of disturbed powder -
tattered remnants of musty hair
swooning against cooling beads
born off my sweaty brow
caught stiff by solemn gusts,
in worship-less truncated memory,
with only the specter of youth cackling ahead,
and suddenly realize,
I walk the cornfields alone for the last time.


c. All poems by Nick Zegarac, 2007



top of page


 









Elisha Porat, the 1996 winner of Israel's Prime Minister's Prize for Literature, an Hebrew poet and writer, has published 21 volumes of fiction and poetry, in Hebrew, since 1973. Elisha Porat was born in Kibbutz Ein Hahoresh in 1938. His works have appeared in translation in Israel, the United States, Canada and England. The English translation of his short stories collection "The Messiah of LaGuardia", Mosaic Press, was released in 1997. The English translation of his second stories collection "PAYBACK", was published 2002 at Wind River Press. His new novel "EPISODE", a biographical novel, just released by "Y&H" Publishers, Israel, 2006.

 
His works, poetry and fiction, were translated from the Hebrew into the English, and were published, as print and as online, in a selected literary stages. Elisha Porat's works were published at Midstream, Tikkun, Ariel, War Literature and Arts, Rattle, Porcupine, Oyster Boy Review, Another Chicago Magazine, Boston Review, Snake Nation Review, The Paumanok Review, The Pedestal Magazine, Poetry Magazine, Jewish Quarterly  and others.


Previously published by PLandTimes
 

Elisha Porat, Ein Hahoresh 38980 Israel


Read interesting interview with E. Porat at PoetryMagazine:




Earlier interview published at PoetryLifeandTimes:
December 2006~


ELISHA PORAT




Three Colours


On Memorial Day I make my way up

to the small military cemetery.

In the northwestern corner

we’ve placed a grey basalt rock

and facing the southern corner—

a blanching chunk of chalk.

And in between under the loose sand

our red loam

spreads itself all round.

 

And when the loudspeaker booms out

the memorial prayer

I close my eyes

and see those three colours

descend before me and disappear

into the encroaching shadow of the stones.

 


Translated into the English by Seymour Mayne
.

 


Homecoming


 

They waited for him to come home:

the trimmed lawn, the tree in its saucer,

the faded plastic chairs, the rusty

gate, creaking on its hinges.

Mother, brother, father, sister,

frozen in time: wilting, transparent,

bowed down with weight of days.

And then, when  suddenly he comes in,

everything begins to move, the lawn thickens,

the tree bears fruit, the plastic

chairs are scrubbed, the gate turns

and creaks, moving endlessly.

If only he would come in, come home.

The bubble of time bursts. The scarred heart

beats again. Slowly they go down

on their knees, lift their eyes

to him in grief, in gratitude.

 

translated by Eddie Levenston, April 2007



 



Michael Estabrook


 
Brief bio:

Seems I’ve been writing poetry for so long that Methuselah should be taking notice, but in reality, time is simply doing its thing streaking ahead blithely pulling all of us along for the wild ride whether we like it or not; reminds me, I’ve published 15 chapbooks over the years, the last one just came out about my Dad, and before that was “when Patti would fall asleep,” about my wife, guess you could say I’m a family man.

 

The fall has arrived here in New England ,

beautiful leaves turning the landscape into a Monet palate,

the roads into a Jackson Pollack mural,

and the air is so crisp, the scent of the fallen leaves

taking me back to much younger days when the future stretched out before me

like the shoreline of Lake Michigan at dawn.



Michael Estabrook

4 Valley Road Acton , MA   01720

mestabrook@comcast.net






(At Emily Dickinson's grave)

MICHAEL ESTABROOK

Three Poems


MARTY

 
The pretty nurse,

in her crisp white uniform

and cap, enters the room

as the old man

with wispy, pure white

hair, no teeth, and

needles sticking

from the black and

purple patches in his arms,

is having an imaginary

telephone conversation

with his dead brother.

“Hold on a minute Earl,

the nurse is here

with my pills,” he says.

 
PATTI

 

After her bath

she strode

directly to the snacks

and baked goods

drawer, yanked out

her precious

lemon cookies

with the powdery,

white sugar like snow

on top, flung them

like spiking a football

into the trash can,

cinching her bathrobe

belt tighter,

her jaw set firm.

 

AUNT MARY JEAN


Our last phone

call before

the inevitable end,

from an unexpected

malignant cancer,

she said to me,

quietly, calmly,

“My name’s

already on

the headstone

with Uncle Lenny.

Have my dates

chiseled there

beneath my name,

or not.”

 
c. All poems by M. Estabrook, 2007


top of page